Showing posts with label Shadia Mansour. Show all posts
Showing posts with label Shadia Mansour. Show all posts

Sunday, February 5, 2012

Arabian Knightz ft. Shadia Mansour - Prisoner


Arabian Knightz ft. Shadia Mansour - Prisoner 
السجين - الفرسان العرب مع شادية منصور - Not Your Prisoner
Egypt and Palestine
 Released on February 4, 2011
Lyrics courtesy of Rayya El Zain, Nizar Ghanem, & Shadia Mansour in Shahadat's Winter 2012 issue (16 professionally translated Arabic rap songs with English and Arabic side-by-side. Check it out!)



Full Arabic lyrics and their English translation after the jump...


HOOK:
You wanna keep me here forever...
I can't escape what many thousands hear...
Then you completely turn against me...
 and I'm afraid...

فرسان عرب - يي! عرب - يي! عرب - يي! عرب

بلسان فاكريني انو مافيهوش هتكلم عن
كل حلم اترسم من غضبهم اتدفن
انقسم اتحاط بالألم من الفكر فالمرحلة السمعية
والحلول اللي تنقذ عانوين جانبية
 ارهابية من عيون معنية باستقلالية
بعد حروب عالمية محمية متدارية
منسية مرمية على اكتاف مش مرضية
مستخبية بطريقة اتكالية عالاراضي العربية
بسلبية مرئية انتهازية
وراء الاعلام الاسلامية بباينوا النية
احتيالية عنادية سيكوباتية
سرية انانية استراتيجية ضد الانسانية
وبعد المسايسة متابعة من قاعة المشاهدة
لكل عربي بينزل مستانى مساعدة
ماخلاص كسروا بنا كلمة مساندة
ومن عقولنا اخذوا الورق اللي يكسب في اللعبة
CHORUS:
أنا عايز بلد حرة من الظلم
عايز بلد حرة من القهر
عايز بلد حرة من الشر
عايز أرضي و أرض العرب - يي
العرب - يي! العرب - يي! العرب - يي

RUSH:
Destructive destruction destroying my district
Anti-Christ running it, spitting evil wisdom
I’m destroying the oppressors in Arabic settlements
I'm known for blowing up beats and governments
My peeps die in their cribs while y’all close your eyes
Two of y’all are kidnapped you call it a terrorist crime
The media is backing up murderous propaganda
While we fight eternally like immortal highlanders!
Al Durrah, Sheikh Yassin, the pains unseen
Forging your own stories for the blind to see
Want to draw your own opinions bout the bombs we face?
What’s your opinion if you’re enslaved and your mom is raped?
It’s too easy to speak when you’re far from the heat
Through the White House I creep and yes I’m armed to the teeth
With a mic and a pen and a pad here’s your evidence:
“Weapons of Mass Destruction,“ Mr President!
 
CHORUS:
أنا عايز بلد حرة من الظلم
عايز بلد حرة من القهر
عايز بلد حرة من الشر
عايز أرضي وأرض العرب - يي
العرب - يي! العرب - يي! العرب - يي
 
SPHINX:
They’re dropping bombs over Baghdad, Libnan, Afghan Palestinians, Bin Laden, Saddam
Listen, Islam is all about the peace, man
But wars up in these streets, man, got me losin’ sleep, man
Mr. Politician, I got a little question:
How come you are eating and all your peoples isn’t?
I am on a mission to break up out of this prison
If you’re with me and share my vision, let’s start by saving the children!

SHADIA MANSOUR:
احنا منمشي بالكرامة والثقة بالنفس
معّصنا قوانينكم بالثبوت بالدم
لو إن ضميركم بتريحكم بتتكلموا من وراء الفرد؟
قول لي مين ما عم ينام بالليل - عن جد؟
ع بين انتو بتبنوا حواجز احنا بنكبر
عيالنا وبنظلنا نزيد العدد
نحن السبب ليش ما بتسترجوا تغمضوا عين
في فرق كبير بين مقاوم ومقررين



HOOK:
You wanna keep me here forever...
I can't escape what many thousands hear...
Then you completely turn against me...
and I'm afraid...
Knightz! Arabian YEAH! Arabian YEAH! Arabian YEAH! Arabian...

E-MONEY:
They presume the tongue has no art so I will speak
About every dream that was drawn from their anger and got buried
It got divided, surrounded by pain
And the solutions that might work are sidelined and smeared as terrorist
From eyes that are interested in independence
After world wars protected and hidden
Forgotten and thrown on unsatisfied shoulders
Concealed with consent in Arab lands
With obvious opportunism
Beneath Islamic publicity, intentions show through
Fraudulent, stubborn, psychopathic
A secret selfish strategy against mankind
And after politics we keep tabs on things from the screening room
For every Arab who gets humiliated, I am waiting to help
But it’s over, they shattered for us the word “solidarity"
And from our minds they took the cards that win the game

CHORUS:
I want a country free of injustice!
I want a country free of oppression!
I want a country free of evil!
I want [it for] my land and the land of the Arabs - yeah!
The Arabs - yeah! The Arabs - yeah! The Arabs - yeah!

RUSH:
Destructive destruction destroying my district
Anti-Christ running it, spitting evil wisdom
I’m destroying the oppressors in Arabic settlements
I'm known for blowing up beats and governments
My peeps die in their cribs while y’all close your eyes
Two of y’all are kidnapped you call it a terrorist crime
The media is backing up murderous propaganda
While we fight eternally like immortal highlanders!
Al Durrah, Sheikh Yassin, the pains unseen
Forging your own stories for the blind to see
Want to draw your own opinions bout the bombs we face?
What’s your opinion if you’re enslaved and your mom is raped?
It’s too easy to speak when you’re far from the heat
Through the White House I creep and yes I’m armed to the teeth With a mic and a pen and a pad here’s your evidence: “Weapons of Mass Destruction,“ Mr President!

CHORUS:
I want a country free of injustice!
I want a country free of oppression!
I want a country free of evil!
I want [it for] my land and the land of the Arabs - yeah!
The Arabs - yeah! The Arabs - yeah! The Arabs - yeah!

SPHINX:
They’re dropping bombs over Baghdad, Libnan, Afghan
Palestinians, Bin Laden, Saddam
Listen, Islam is all about the peace, man
But wars up in these streets, man, got me losin’ sleep, man
Mr. Politician, I got a little question:
How come you are eating and all your peoples isn’t?
I am on a mission to break up out of this prison
If you’re with me and share my vision, let’s start by saving the children!

SHADIA MANSOUR:
We walk with dignity and confidence in ourselves
We crushed your laws with our steadfastness and blood
If your conscience was giving you peace, you wouldn’t be speaking from behind a gun
Tell me who’s the one not getting sleep at night?
While you build your checkpoints, we raise our kids
And we will keep increasing the number [of them]

We are the reason you don’t dare to blink
There is a big difference between a man of resistance and decision-makers



Sunday, November 6, 2011

Shadia Mansour and M-1 - The Kufiya is Arab

Shadia Mansour and M-1 - The Kufiya is Arab
 M-1 الكوفية عربية - شادية منصور و
Palestine and the United States
Released on June 30, 2010


Big shout-out to Daydream and VivaPalestina at AllTheLyrics.com for the English translation.
Full Arabic and English Lyrics after the jump...

صباح الخير يا ولاد عمومنا
Good morning, cousins.

تفضّلو و شرّفونا
Come and honor us with your presence.

شو بتحبّو منضيّفكن؟ دم عربي ولا دموع من عيونا؟
What would you like us to offer you, Arab blood or tears from our eyes?

بَعتقد هيك تْأمّلو تستقبلوهن هيك تعقّدو لما أدركو غلطهن
I believe that's how they hoped we would greet them. Look how they grew confused when they realized their mistake.

هيك لْبسنا الكوفية البيضاء و السوداء
That's how we wear the kufiya, the black and white kufiya.

صارو يلعبو زمان يلبسوها كموضة
They began playing a long time ago by wearing it as a fashion accessory.

مهما يتفنّنو فيها مهما يغيّرو بلونها  
No matter how creative they become, no matter how they change its color,

كوفية عربية بِتظلّ عربية
an Arab kufiya will remain Arab.

حطتنا بِدهُن إياها ثقافتنا بدهن إياها
Our kufiya: they want it. Our culture: they want it.

كرامتنا بدهن إياها كل شيء اِلْنا بدهن إياه
Our dignity: they want it.  Everything that's ours: they want it.

لا ما راح نسكت لهن نسمح لهن
No, we won't be quiet for them. We won't permit them.

لا لا لبق لي
No, no. It suits me.

يسلمه الشغلة مش اِلْهم ما خسن فيه 
Thank you. The thing isn't theirs. It's got nothing to do with you.

قلّدونا بيلتبسو لبس وهالأض بيكفيهنش
They mimic us in how they dress. This land is not enough for them.

طمعانين على القدس قدس اعرفو كيف تقولو بشر
They're greedy for Jerusalem, Jerusalem. Learn how to say "humanity!"

قبلما تلبسو الكوفية جينا نذكّركُن مين احنا
Before you wear the kufiya, we have come to remind you who we are.

و عصبان عن أبون ها حطتنا
And whether you like it or not, it's our kufiya.

CHORUS
هيك لبسنا الكوفية (لأن وطنية) الكوفية كوفية عربية
This is how we wore the kufiya (because of patriotism), the kufiya, the Arab kufiya.

هيك لبسنا الكوفية هويتنا الأساسية الكوفية كوفية عربية
This is how we wore the kufiya (our fundamental identity), the kufiya, the Arab kufiya.

يلا علو الكوفية علولي هالكوفية الكوفية كوفية عربية
Come on, raise the kufiya (Raise this kufiya for me!), the kufiya, the Arab kufiya.

علوها يا بلاد الشام كوفية عربية بتظلّ عربية
Raise it, bilaad ash-shaam [Greater Syria, i.e. Lebanon, Jordan, Syria, Palestine]! The Arab kufiya will remain Arab.


ما في بعض مثل الشعب العربي
There is no group like the Arab people.

فرجوني إي أمّة في الدنيا أكثر مؤثّرة
Show me any nation in the world that's more affected!

الصورة واصحة احنا الحضارة
The picture is clear. We're the civilization.

تاريخنا و تراثنا هي الشاهد على وجودنا
Our history and our heritage are the witness to our existence.

من هيك لْبسنا الثوب الفلسطيني
In this way, we wore the Palestinian thawb.

من حيفا جنين جبل النار إلى رام الله
From Haifa, Jenin, Jabal an-Nar to Ramallah

خلّيني اشوف الكوفية البيضاء والحمراء
Let me see the kufiya, the white and red one.

خلّيني نعليها لفوق بالسماء
Let me raise it up to the sky.

أنا شادية العربية لساني بيغوظ غاظ
I am Shadia the Arab. My tongue stabs like a knife.

زلزالي بهزّ هزّ كلماتي حرف
My earthquake trembles uncontrollably. My words are a letter.

سجّل انا شادية منصور والحطة هويتي
Record it! I am Shadia Mansour and the kufiya is my identity.

من يوم ما خلقت و سيدي والشعب مسؤوليتي
From the day I was created, Sir, and this people is my responsibility.

هيك انا تربّيت بين الشرق والغرب
That's how I was brought up - between the West and East,

بين لغتين بين البخيل و بين الفقير
between two languages, between the [rich] miser and the poor man.

شُفت الحياة من الشكتين
I saw life from both sides.

أنا مثل الكوفية
 I'm like the kufiya.

كيفما لبستوني وينما شلحتوني بظلّ على أصولي فلسطيني
No matter how you wear me, and wherever you take me off, I will remain as my origin: Palestinian.

CHORUS x2
هيك لبسنا الكوفية (لأن وطنية) الكوفية كوفية عربية
This is how we wore the kufiya (because of patriotism), the kufiya, the Arab kufiya.

هيك لبسنا الكوفية هويتنا الأساسية الكوفية كوفية عربية
This is how we wore the kufiya (our fundamental identity), the kufiya, the Arab kufiya.

يلا علو الكوفية علولي هالكوفية الكوفية كوفية عربية
Come on, raise the kufiya (Raise this kufiya for me!), the kufiya, the Arab kufiya.

علوها يا بلاد الشام كوفية عربية بتظلّ عربية
Raise it, bilaad ash-shaam [Greater Syria, i.e. Lebanon, Jordan, Syria, Palestine]! The Arab kufiya will remain Arab.

(M-1 finishes the song with a verse in English)